lunes, 14 de enero de 2013

ARTÍCULOS EN GUARANI (I)


                                                     PETEÎ MBA`ASY HYAKUA VAIVA
Marandu porâ, ohaívaekue Tupâ remimbou, Juan, mbohapy ñembyatyhápe pe ningo, yatopa peteî  pyharepe ou hagüe Ñandejára rendape peteî  kuimbae, hérava Nicodemo. Kóva ningo mburuvicha guasu judío apytepegüa, ha he`i  Kiritópe: “Mbo`ehára, roikua`a nde eju hagüe Tupâ rendagüi mbo`heháraramo, reyapógüi techaukaha avave ndaikatúiva oyapo, Tupâ ndaipóriramo hendive”.
Péicha omoñepyru ko kuimba`e oyatypeka Ñandejára corazóme otopáségüi ipype Pohâ i´mba`asy peguara. Mba`asy vai oyepópîa`o vaekue ko kuimba`ere. Mbaa`sy hyakuà vaiva, hasýa, nome`éiva chupe pytu`ú;  mba`asy Tupâ ñe`ê ohenóiva “Angaipa” Ñandejára oma´ê hese ha he`i ichupe: “Nde rekove heñói jevy`vaera reikeséramo yvágape”. Ko kuimba`e oporandu mbaé`ichapa upeva oyeyapó`vaerâ. Kirito he`i chupe péicha: “Tupà Ánga Marangatu omyasâi vaerâ pe Tupâ ñe`ê nde pype ha omoheñóì upépe tekove pyahu”.
Ko kuimbaè Nicodemo oî  hagüéicha, opávave yvypóra oî, ndotopáiva pytu`û, angapyhy, oikóva tindy`háre ipojý`igüi chupe kuera pe iñangaipa; oikotevêva Ñandejára ñepohanóre; ohekáva avei ñepyru pyahu, Tupâ renondépe. Ha`ekuéra ndoikua`ái  pe tape mo`ôpa oî, mbaéichapa otopávaerâ; oiko hikuái pytuhâpe, oheka tesaka oúva Tupâgüi.
Tupâ, ojayhúgüi hembiaporé (opávave yvypóra), ombou tayra Ñandejára Kiritópe, omano`hagüâ kurusupe, ha upéicha ome`ê ñemyatyrô kuimbae ha kuña kuerape; o`hekýi angaipa  ombo py`aropúva chupekuéra.
Tupâ ndoipotái yvypóra omano; upévare ombou tekove opave´ýva Ñandejára Kirito rekové`rehe ha ñemanó`rupi.
Mba`e yaéta Tupâme? Mba`é`icha yaéta TOVE ko mborayhu tuichapáyepevape? Ndaikatúi mba`é`véichavéramo ñamboyke  ko yopói Ñanderu Guasu ome´êseva  ñandeve. Pya`ékena ñañemomba`e hese: upévare  ya yaheký`i vaerâ ñandehegüi jejapo, jerovu ha ñañetindy Tupâ renondépe ha yajurure poriahuvereko. Ñañembo`e péicha:” Tupâ Ñandeyara, ndaikosevéima peícha, mbombyry ndehegüi; aipota chemopoti, emboje´o che angaipa, ha Ñandejá Kirito rugüy tachemopoti nerenondépe; ame`ê ndeve che aguije ha amoî  ne  pope cherekove. Ne pysyro hehechauka hagüere cheve, aguije. Ñandejára Kirito rérape, taupéicha.-


                                                     TRADUCCIÓN

                                 Una enfermedad pestilente

En el evangelio de Juan, en el capítulo tres, encontramos que una noche vino junto a Jesús un hombre llamado Nicodemo. Este hombre era una autoridad entre los judíos. Éste le dijo a Jesús: Maestro, sabemos que has venido de Dios como maestro, porque nadie puede hacer las señales que tú haces si Dios no está con él.
De esa manera empieza este varón a escudriñar el corazón de Jesús procurando encontrar en él un remedio a su enfermedad. Una enfermedad muy mala lo había aguijoneado; una enfermedad pestilente, doloroso, que no le daba descanso; una enfermedad que la Palabra de Dios llama “Pecado”. Jesús le miró y le dijo: “Tienes que nacer de nuevo si quieres entrar en el cielo”. Este hombre preguntó si cómo se podía hacer eso. Cristo le dijo así: “El Espíritu Santo tiene que esparcir en tu vida la Palabra de Dios y de esa manera hacer germinar una nueva vida”.
Así como Nicodemo, están todos los hombres, sin encontrar descanso, satisfacción; que andan cabizbajos por el peso de sus pecados; necesitados de la medicina de Dios, buscando empezar de nuevo delante de la presencia del Señor. Pero, ellos no saben dónde está el camino, cómo encontrarlo; ellos viven en tinieblas buscando la luz que viene de Dios.
Dios, quien ama a sus criaturas (todos los hombres), envió a su Hijo Jesucristo, para morir en la cruz y de esa manera dar solución a hombres y mujeres; quitó el pecado que los desesperaba.
Dios no quiere que los hombres mueran, por eso envió vida eterna en la vida de Jesucristo y por medio de su muerte.
¿Qué le diremos a Dios? ¿Cómo vamos a decir NO a este amor tan grande? No podemos, de ninguna manera  rechazar este regalo que el Padre Eterno quiere darnos. Debemos apropiarnos inmediatamente de él; por ello debemos quitar de nosotros el orgullo y la soberbia y humillarnos delante de la presencia de Dios pidiendo su misericordia. Oremos así: “Dios y Dueño de nosotros, Ya no quiero vivir así, lejos de ti; quiero que me limpies y borres mis pecados, y con la sangre de Jesucristo me limpies delante de tu presencia. Te doy las gracias y pongo en tus manos mi vida. Por mostrarme tu salvación, gracias. En el Nombre de Jesucristo, Amén.-

No hay comentarios:

Publicar un comentario